Структура термина в английском языке - курсовая работа

СОДЕРЖАНИЕ

Введение……………………………………………………….. 3

Глава 1. Определение термина ……………………………… 5

Глава 2. Особенности структуры определений (на материале британского языка) ……………………………………………………… 9

2.1 Нрав смысловых связей меж компонентами британских терминологических словосочетаний …………………….. –

2.2. Сокращение числа составных частей термина методом использования определений – сложных слов заместо словосочетаний … 12

2.3. Однословные определения в британском языке ………….. 16

Заключение ………………………………………………….. 23

Перечень литературы …………………………………………. 25

Перечень словарей …………………………………………….. 27


ВВЕДЕНИЕ

В последние десятилетия резко возрос энтузиазм Структура термина в английском языке - курсовая работа языковедов и профессионалов разных отраслей науки и техники к дилеммам частно-отраслевых терминосистем, что разъясняется растущим потоком научной и технической инфы, процессами интеграции, стыковки наук, усилением процессов терминотворчества. Последний фактор в особенности важен для правовой терминологии в связи с созданием и принятием в ближайшее время огромного количества новых законов.

Нередко дискуссируются трудности Структура термина в английском языке - курсовая работа терминологии и в связи с нарастающими автоматизацией информационных процессов, применением электронно-вычислительных машин для сотворения банков терминологических данных, автоматических словарей. Создание такового рода словарей и банков данных нереально без стандартизации и унификации терминологической лексики, исследования лингвистических заморочек терминологии, выявления особенностей терминопроизводства в каждой определенной области познания. Это обусловливает «необходимость Структура термина в английском языке - курсовая работа углубленного исследования и предстоящей разработки методологических качеств построения терминологии».[1]

В текущее время «уже не вызывает сомнения, что для правильного, научно обоснованного решения терминологических заморочек нужно учить терминологию, исходя из признания ее естественности и закономерности существования в системе всенародного языка. В рамках вышеупомянутого стиля исследование вопросов терминологии должно Структура термина в английском языке - курсовая работа проводиться как языковедами, так и терминологами – представителями соответственных областей науки и техники».[2]

Беря во внимание актуальность воззвания к дилеммам терминологии, сформулируем цель предлагаемого исследования как

Задачки, стоящие пред нами для заслуги обозначенной цели, сводятся к последующему:

1) разглядеть разные подходы к определению термина;

2) проанализировать особенности и найти типы отношений меж частями Структура термина в английском языке - курсовая работа терминологических словосочетаний;

3) проанализировать особенности использования и образования в британском языке сложных и обычных, однословных определений.

Материалом исследования послужили статьи монографии по разным отраслям права, перечень которых приводится в конце работы, также словари.[3]


ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕРМИНА

Владея сложной внутренней семантической структурой термин является единой, самостоятельной единицей наименования.[4]

Термин (включая Структура термина в английском языке - курсовая работа научно-технические определения и определения организационно-распорядительной документации) — это единица какого-нибудь определенного естественного либо искусственного языка (слово, словосочетание, аббревиатура, знак, сочетание слова и букв-символов, сочетание слова и цифр-символов), владеющая в итоге стихийно сложившейся либо особенной сознательной коллективной договоренности особым терминологическим значением, которое может быть выражено или в Структура термина в английском языке - курсовая работа словесной форме, или в том либо ином формализованном виде и довольно точно и много отражает главные, значительные на данном уровне развития науки и техники признаки соответственного понятия. Термин — слово, непременно соотносимое с определенной единицей соответственной логико-понятийной системы в плане содержания.

А. А. Реформатский определяет определения «как конкретные Структура термина в английском языке - курсовая работа слова, лишенные экспрессивности».[5] М.М. Глушко констатирует, что «термин - это слово либо словосочетание для выражения понятий и обозначения предметов, владеющее, благодаря наличию у него серьезной и четкой дефиниции, четкими семантическими границами и потому однозначное в границах соответственной классификационной системы».[6]

Какова же лингвистическая природа термина? Во-1-х, термин – это неотъемлемая органическая Структура термина в английском языке - курсовая работа часть лексической системы литературного языка. Во-2-х, определения отличаются от других разрядов слов собственной большой информационной насыщенностью.
В научном и техническом термине дано более четкое, концентрированное и экономичное определение научного либо технического понятия.

Основное требование, предъявляемое к термину, - его однозначность. В общетерминологическом плане это требование реализуется 2-мя способами Структура термина в английском языке - курсовая работа, т. к. есть две категории определений: 1) общенаучные и общетехнические определения и 2) особые (номенклатурные) определения. Общенаучные и общетехнические определения выражают общие понятия науки и техники. Определения есть не просто в языке, а в составе определенной терминологии. Терминология, как система научных определений, представляет собой подсистему снутри общей лексической системы языка.[7] Согласно А Структура термина в английском языке - курсовая работа. А. Реформатскому, терминология – это система понятий данной науки, закрепленных в соответственном словесном выражении.[8] Если в общем языке (вне данной терминологии) слово может быть неоднозначным, то, попадая в определенную терминологию, оно приобретает однозначность.

Специфичность определений как особенного лексического разряда слов заключается в том, что они создаются в процессе производственной и Структура термина в английском языке - курсовая работа научной деятельности и потому работают только посреди людей, владеющих надлежащими научными и производственными реалиями, другими словами макроконтекстом. Потому в отличие от обыденных слов, однозначность которых в речевой коммуникации обеспечивается ситуацией либо лингвистическим контекстом, однозначность термина регламентируется экстралингвистическим макроконтекстом либо лингвистическим микроконтекстом.

Термин не нуждается в контексте, как обыденное слово Структура термина в английском языке - курсовая работа, так он 1) член определенной терминологии, что и выступает заместо контекста; 2) может употребляться изолированно, к примеру в текстах реестров либо заказов в технике, 3) зачем и должен быть конкретным не вообщем в языке, а в границах данной терминологии.[9]

В границах лексической системы языка определения проявляют те же характеристики, что и другие Структура термина в английском языке - курсовая работа слова, другими словами им характерна и антонимия, и идиоматика. К примеру, термин «valve » в машиноведении обозначает «клапан», в радиотехнике «электронная лампа», в гидравлике «затвор»; термин «power » в физике значит «мощность», «энергия», в арифметике – «степень», в оптике – «сила роста линзы».

Один и тот же термин может заходить в различные Структура термина в английском языке - курсовая работа терминологии данного языка, что представляет собой межнаучную терминологическую омонимию, к примеру:

reaction 1) в химии, 2) в филиологии, 3) в политике;

reduction 1) в философии, 2) в юриспруденции, 3) в фонетике;

assimilation 1) в этнографии, 2) в фонетике.

Равномерно содержание научного познания начинает просачиваться и в знаки избранного нами языка, насыщать и заполнять их. В языке слово, словосочетание уже Структура термина в английском языке - курсовая работа неотделимы от их значения, и тут содержание научного познания становится элементом языка науки. Научное познание, нашедшее свое выражение в слове, в термине, перебегает в отменно новейшую стадию, включаясь в семантическую систему и структуру того либо другого языка науки, становясь компонентом лексико-семантической системы этого языка.



ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРЫ Структура термина в английском языке - курсовая работа Определений

(НА МАТЕРИАЛЕ Британского ЯЗЫКА)

2.1 Нрав СМЫСЛОВЫХ СВЯЗЕЙ Меж КОМПОНЕНТАМИ Британских ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ

Термины-словосочетания, выражающие единые целостные понятия, владеют разной степенью смысловой разложимости, в целом они более устойчивы, по сопоставлению со свободными словосочетаниями общелитературного языка по собственной лексико-семантической организации. Их можно отнести к числу лексических словосочетаний, соответствующей Структура термина в английском языке - курсовая работа особенностью которых будет то, что место 1-го из компонент заполняется не хоть каким словом соответственной категории, а только некими, образующими определенную семантическую группу.

В британской научно-технической терминологии имеется огромное количество определений, состоящих из нескольких компонент. К примеру:

read-write head for magnetic tape unit (универсальная головка запоминающего устройства Структура термина в английском языке - курсовая работа вычислительной машины на магнитной ленте)

dynamic pulse storage unit (память вычислительной машины на динамических триггерах)

Такие многокомпонентные определения, по утверждению языковедов, относятся к двум типам:

1) неразложимые определения словосочетания;

2) разложимые определения словосочетания.

Устойчивые терминологические словосочетания еще легче поддаются переводу, чем сложные слова – определения, потому что в их все составляющие грамматически Структура термина в английском языке - курсовая работа оформлены, что упрощает раскрытие смысловых связей меж ними.

В терминах-словосочетаниях грамматическое оформление может выражаться:

- суффиксами (tailless plane, selective communication );

- предлогами (system of axes, system of equations );

- окончаниями (threewheeled bycicle, controlled system ).

Потому обычно смысловое содержание терминологических словосочетаний не допускает никаких некорректностей в истолковании определений.

Огромное внимание уделяется Структура термина в английском языке - курсовая работа систематичности вновь создаваемых определений. В почти всех областях разработаны особые правила образования определений для понятий либо объектов определенного класса.

Термины-словосочетания создаются методом прибавления к термину, обозначающему родовое понятие, конкретизирующих признаков с целью получить видовые понятия, конкретно связанные с начальным. Такие определения практически представляют собой свернутые определения, подводящие данное Структура термина в английском языке - курсовая работа понятие под более общее и сразу указывающие его специфичный признак. Таким макаром образуются типичные терминологические гнезда, обхватывающие бессчетные разновидности обозначаемого явления.

К примеру, британский термин impedance , определяемый как «полное сопротивление в цепи переменного тока» (импеданс), употребляется как база для ряда определений, уточняющих нрав сопротивления либо участок цепи, в каком Структура термина в английском языке - курсовая работа оно существует:

· blocked impedance

· biasing impedance

· vector impedance

· driving-point


2.2. СОКРАЩЕНИЕ ЧИСЛА СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ ТЕРМИНА Методом ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Определений – СЛОЖНЫХ СЛОВ Заместо СЛОВОСОЧЕТАНИЙ

Термин – сложное слово представляет собой в большинстве случаев сочетание 2-ух либо больше основ имен существительных, которые совпадают с формами, приводимыми в словарях: piston pin (поршневой палец Структура термина в английском языке - курсовая работа), pivot pin (цапфа шарнира) и т. д. Терминологическое устойчивое словосочетание обычно появляется сочетанием имени прилагательного с именованием существительным, причастия с существительным либо нескольких существительных, соединенных предлогами: driving pin (поводковый палец), end pin (соединительный палец), pitch of thread (шаг
резьбы).

Определения – сложные слова больше попадают в английскую научно-техническую литературу, так как значение Структура термина в английском языке - курсовая работа сложного слова всегда более точно специализировано, чем значение соответственного словосочетания. К примеру, сложное слово allweather fighter («всепогодный истребитель», т. е. тип истребителя, предназначенного как для дневных, так и для ночных действий в всякую погоду) и fighter for all weather (истребитель, применимый для использования в всякую погоду).

С. Н Структура термина в английском языке - курсовая работа. Гореликова определяет ряд формальных правил перевода двухкомпонентных определений – сложных слов, т. к. «если удается узнать значения компонент, то эти правила посодействуют раскрыть значение сложного слова в целом».[10]

Сначала следует найти, к какой лексико-смысловой категории относятся составляющие сложного слова, т. е. что конкретно они обозначают: предметы, деяния Структура термина в английском языке - курсовая работа, характеристики и т. д. Сложное слово – термин, оба компонента которого обозначают предметы (т. е. машины, механизмы, приборы и т. д.), переводится по-разному, зависимо от того, в каком соотношении находятся меж собой данные предметы.

Если 2-ой предмет - часть первого, то российский эквивалент имеет вид:

существительное ед.ч., им.падежа + существительное ед.ч Структура термина в английском языке - курсовая работа. род. падежа.

К примеру:

wheat consumption (потребление пшеницы)

control system (система контроля).

Если 1-ый предмет – часть второго, то 1-ый компонент переводится с помощью прилагательного, т. к. он определяет доброкачественную особенность второго предмета, отличающую его от других схожих предметов.

К примеру:

semiconductor device (полупроводниковый прибор)

laboratory research (лабораторное исследование)

gas Структура термина в английском языке - курсовая работа turbine (газовая турбина).

Если же 1-ый компонент сложного слова обозначает предмет, а 2-ой – его свойство, т. е. существенную характеристику предмета – вес, площадь, толщину, скорость, давление и т. д., то российский эквивалент второго компонента получает форму именительного падежа, а эквивалент первого компонента – существительное в родительном падеже.

К Структура термина в английском языке - курсовая работа примеру:

engine weight (вес мотора)

plate thickness (толщина листа)

Для того чтоб знать, в каком числе поставить существительное, обозначающее предмет, необходимо в микроконтексте сложного слова отыскать соответственный британский термин в качестве самостоятельного слова и найти его грамматическое число. В самом сложном слове грамматическое число найти нельзя, т. к. составляющие сложного сова пишутся Структура термина в английском языке - курсовая работа, в большинстве случаев, раздельно, но они – не самостоятельные слова, а только базы. Потому число предметов, обозначенных первым компонентом, в сложном слове не выражается.

При анализе сложного слова вида «предмет + свойство» необходимо направить внимание на то, относится ли понятие, выраженное вторым компонентом (т. е. свойство), к предмету Структура термина в английском языке - курсовая работа, обозначенному первым компонентом. Если 1-ый компонент сложного слова – термина обозначает предмет, а 2-ой – действие, происходящее с этим предметом, то российский эквивалент второго компонента будет иметь форму именительного падежа, а эквивалент первого компонента – форму родительного падежа.

К примеру:

air pressure (давление воздуха)

tyre pressure (давление газа в шине) и т. д.

Необыкновенную Структура термина в английском языке - курсовая работа трудность при переводе представляют многокомпонентные сложные слова. Сначала необходимо раскрыть значение основного компонента. Огромную роль при всем этом, естественно, играет контекст. Потом в составе многокомпонентного сложного слова – термина следует отыскать внутренние определения, если они имеются, с относящимися к ним словами. В приведенных ниже примерах иллюстрируется последовательность перевода многокомпонентных определений.

1) control Структура термина в английском языке - курсовая работа-surface cable adjustment access

access – лючок

adjustment access – лючок для регулировки

control-surface cable – трос руля управления

Значение всего термина – лючок для регулировки тросами руля управления.

2) cockpit canopy manual operating handle

handle – ручка

operating handle – ручка управления

manual operating handle – ручка ручного управления

cockpit canopy – фонарь кабины (летчика)

Значение Структура термина в английском языке - курсовая работа всего термина – ручка ручного управления фонарем кабины летчика.

3) radio wave speed measurement

measurement – измерение

speed measurement – измерение скорости

radio wave – радиоволна

Значение всего термина – измерение скорости радиоволны.


2.3. ОДНОСЛОВНЫЕ Определения В Британском ЯЗЫКЕ

Суффиксы и префиксы, применяемые в системе британского терминообразования, в главном взяты из общих, обыденных словообразующих средств британского Структура термина в английском языке - курсовая работа языка. Для образования определений с помощью суффиксов и префиксов характерен выбор из числа словообразовательных частей тех, которые оказываются применимыми для построения определений. Специфичным для специальной терминологии является рвение к закреплению за некими суффиксами определенных терминологических значений.

Это в особенности типично для хим терминологии, где более много исследована специализация суффиксов Структура термина в английском языке - курсовая работа. В британском языке образуются:

- наименования главных органических соединений и галогенов – с помощью суффикса -ine [en] (amine, fluorine);

- наименования неосновных органических соединений – с помощью суффикса -in [in] (salicin);

- наименования углеводородов ацетиленового ряда – с помощью суффикса -yne [i:n] (propyne).

Более либо наименее точная специализация аффиксов проведена в био и мед терминологии Структура термина в английском языке - курсовая работа, т. е. там, где определения построены, в главном, из латинских и греческих корней. К примеру,

- суффикс -us [s] для существительных в единственном числе, и суффикс -i [ai] – для существительных во множественном числе: alveolus – alveoli (альвеола – альвеолы);

- суффикс -um [m], для существительных в единственном числе и суффикс -а – для существительных Структура термина в английском языке - курсовая работа во множественном числе: cranium – crania (череп – черепа).

Английские префиксы dis-, en- обширно используются при образовании био определений. К примеру:

· disafforest (вырубать леса)

· disbranch (обрезать ветки)

· dislodge (выгонять зверька из берлоги)

· enfееble (ослаблять)

· engraft (делать прививку)

· enrich (удобрять почву) и др.

В терминологии других отраслей периодической специализации значений Структура термина в английском языке - курсовая работа суффиксов практически совершенно не ведется. Потому тут суффиксы имеют более обширное значение, указывая на категорию, к которой относится терминируемое понятие.

Так, к примеру, с помощью суффиксов -er, -or, -ist образуются существительные, обозначающие работника-специалиста:

· driver

· designer

· operator

· physiсist

· philologist

также машины, станки, инструменты, приборы:

· drier

· cutter

· computer

Существительные с определенным предметным Структура термина в английском языке - курсовая работа значением образуются с помощью суффиксов -ing, -ment:

· heating

· leavings

· mounting

· movement

· development

Существительные с отвлеченным значением образуются с помощью суффиксов, которые выражают характеристики и свойства:

- -ness (business);

- -ty (safety);

- -hood (likelyhood).

Суффикс -ing употребляется для обозначения технологических процессов и деяния вообщем:

· turning

· programming rotating.

Суффикс -(t)ion употребляется для Структура термина в английском языке - курсовая работа выражения деяния:

· сomposition

· activation

· revolution

Для научно-технической терминологии типично внедрение ряда суффиксов и префиксов, малопродуктивных, непроизводительных и совершенно отсутствующих в всенародном языке. Так, в системе терминообразования британского языка обширно используются последующие малопродуктивные суффиксы:

- -ment (treatment, filement);

- -ance, -ence (inductance, divergence).

В системе терминообразования обширно применяется Структура термина в английском языке - курсовая работа суффикс прилагательного -wise , придающий базе значение «в направлении, параллельно»:

· streamwise

· slantwise

Некие малопродуктивные префиксы обширно применяются при терминообразовании:

· non-corroding

· non-dimensional

· non-freezing

Некие суффиксы и префиксы, употребляющиеся в системе терминообразования, вообщем отсутствуют в принятом британском языке.

К примеру, в британском терминообразовании появился префикс as -, который употребляется с причастиями прошедшего времени Структура термина в английском языке - курсовая работа и передает значение «непосредственно в том состоянии, какое предмет заполучил, подвергшись процессу, выраженному причастием»:

· as-cast (конкретно после отливки)

· as-controlled (конкретно после проверки)

· as-welded (конкретно после сварки)

В почти всех областях разработаны особые правила образования определений для понятий либо объектов определенного класса. Так, наименования Структура термина в английском языке - курсовая работа разных видов электрических ламп создаются по аналогии с термином electrode с указанием числа электродов, применяемых в лампе:

· diode

· triode

· tetrode

· pentode

· hexode

· heptode

Ряд специализированных электрических устройств получает наименования с элементом –iron:

· additron

· carcinotron

· cryotron

· exitron

· ignitron

· klystron

· permatron

· phantastron

· plasmatron

· platinotron

· skiatron

· thyratron

Хим определения на -ite, -ate Структура термина в английском языке - курсовая работа обозначают соли, на -/с, -lous - кислоты и т.д.

В заключение отметим, что однословные определения неоднородны по количеству словообразовательных компонент. В согласовании с этим основанием однословные определения составляют последующие группы:

I. В структуру термина заходит одна база:

· agent

· byte

· domain

· entity

· filter

· frame

· host

· mask

· monitor

· net

· port

· proxy

· tag Структура термина в английском языке - курсовая работа

· traffic,

· worm

II. Структуру термина составляет база и один и поболее аффиксов:

· acknowledgement

· application

· archie

· connectionless

· driver

· knowbot

· multicast

· multimedia

· multiplexing

· repeater

· selector

· transceiver

III. Определения, образованные методом сложения основ:

· broadband

· broadcast

· dial-up

· gateway

· network

· telnet

· workstation

IV. Определения, образованные методом сложения частей слов:

· b it

· catenet

· Ethernet

· Internet

· modem Структура термина в английском языке - курсовая работа

· n etiquette

· netizen.

V. Образование термина происходит с помощью сложения основ и аффиксации:

· b roadcasting

· subnetwork.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Определения, являясь единицами какого-нибудь определенного естественного либо искусственного языка, владеющими в итоге стихийно сложившейся либо особенной сознательной коллективной договоренности особым терминологическим значением, которое может быть выражено или в словесной форме, или Структура термина в английском языке - курсовая работа в том либо ином формализованном виде и довольно точно и много отражает главные, значительные на данном уровне развития науки и техники признаки соответственного понятия, могут представлять собой по структуре разные типы:

1. Многокомпонентные термины-словосочетания, выражающие единые целостные понятия, владеющие разной степенью смысловой разложимости. Термины-словосочетания создаются Структура термина в английском языке - курсовая работа методом прибавления к термину, обозначающему родовое понятие, конкретизирующих признаков с целью получить видовые понятия, конкретно связанные с начальным. Такие определения практически представляют собой свернутые определения, подводящие данное понятие под более общее и сразу указывающие его специфичный признак.

2. Термин – сложное слово представляет собой в большинстве случаев сочетание 2-ух либо больше основ имен Структура термина в английском языке - курсовая работа существительных. Сложное слово – термин, оба компонента которого обозначают предметы (т. е. машины, механизмы, приборы и т. д.), переводится по-разному, зависимо от того, в каком соотношении находятся меж собой данные предметы.

3. Однословные определения неоднородны по количеству словообразовательных компонент. В согласовании с этим основанием однословные определения составляют последующие группы Структура термина в английском языке - курсовая работа:

1) в структуру термина заходит одна база;

2) структуру термина составляет база и один и поболее аффиксов;

3) термин появляется методом сложения основ;

4) термин появляется методом сложения частей слов;

5) образование термина происходит с помощью сложения основ и аффиксации.


Перечень ЛИТЕРАТУРЫ

1. Арнольд И.В. Лексикология современного британского языка. М.: Просвещение, 1995.

2. Глушко М Структура термина в английском языке - курсовая работа. М. и др. Многофункциональный стиль публичного языка и способы его исследования. М., 1974.

3. Гореликова С. Н. Природа термина и некие особенности терминообразования в британском языке // Вестник ОГУ. 2002. №6.

4. Как работать над терминологией: Базы и способы. М., 1968.

5. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие современного российского языка. М., 1965. С. 86 – 103.

6. Капанадзе Л Структура термина в английском языке - курсовая работа.А. О понятиях «термин» и «теминология» // Развитие лексики современного российского языка. М., 1965. С.75 – 86.

7. Кулебакин В. С., Климовицкий А. Я. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и русская терминологическая школа // Лингвистические задачи научно-технической терминологии. М., 1970. С. 15 – 19.

8. Лотте Д. С. Образование системы научно-технических определений // Базы построения научно Структура термина в английском языке - курсовая работа-технической терминологии М., 1961.

9. Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. М., 1980.

10. Овчаренко В.М. Определения, аналитическое наименование и номинативное определение // В кн. Современные задачи терминологии в науке и технике. М., 1969. С. 41 – 42.

11. Пумпянский А.Л. Лексические закономерности научной и технической литературы. Англо-русские эквиваленты. Калининград, 1980.

12. Реформатский А. А Структура термина в английском языке - курсовая работа. Что такое термин и терминология. М., 1959.

13. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология? // Вопросы терминологии. М., 1961. С. 49 – 51.

14. Стрелковский Г.М., Латышев Л.К. Научно-технический перевод. М.: Просвещение, 1980.

15. Толикина Е. Н. Некие лингвистические задачи исследования термина // Лингвистические препядствия научно-технической терминологии. С. 57 – 59.

16. Шевчук В.Н. Производные Структура термина в английском языке - курсовая работа военные определения в британском языке. М.: Воениздат, 1983.

17. Talbot J., Taylor. Linguistic Theory and Structural Stylistics. - Oxford: Pergamon Press, 1981.


СЛОВАРИ

1. Синдеев Ю. Англо-русский политехнический словарь.
Ростов-на-Дону: Феникс, 2002.

2. Hornby A.S. et. al. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. London: Oxford Univ. Press, 1980.

3. The Oxford English Dictionary. 12 volums Структура термина в английском языке - курсовая работа / Ed. by James A. H. Murray, Henry Bradley, W. A. Cragic, C. T. Onions. Оxford: Clarendon Press, 1979.

4. Webster’s New International Dictionary of the English Language. 2 nd ed. Cambridge, Mass.: G. and C. Merriam Co., 1934.


[1] Кулебакин В. С., Климовицкий А. Я. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и Структура термина в английском языке - курсовая работа русская терминологическая школа // Лингвистические задачи научно-технической терминологии. М., 1970. С. 15.

[2] Гореликова С. Н. Природа термина и некие особенности терминообразования в британском языке // Вестник ОГУ. 2002. №6.

[3] Синдеев Ю. Англо-русский политехнический словарь.
Ростов-на-Дону: Феникс, 2002; Hornby A.S. et. al. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English Структура термина в английском языке - курсовая работа. London: Oxford Univ. Press, 1980; The Oxford English Dictionary. 12 volums / Ed. by James A. H. Murray, Henry Bradley, W. A. Cragic, C. T. Onions. Оxford: Clarendon Press, 1979; Webster’s New International Dictionary of the English Language. 2 nd ed. Cambridge, Mass.: G. and C. Merriam Co., 1934.

[4] Овчаренко В.М. Определения, аналитическое наименование Структура термина в английском языке - курсовая работа и номинативное определение // В кн. Современные задачи терминологии в науке и технике. М., 1969. С. 41 – 42.

[5] Реформатский А. А. Что такое термин и терминология. М., 1959.

[6] Глушко М. М. и др. Многофункциональный стиль публичного языка и способы его исследования. М., 1974. С. 33.

[7] Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «теминология» // Развитие лексики современного Структура термина в английском языке - курсовая работа российского языка. М., 1965. С.75 – 86.

[8] Реформатский А. А. Что такое термин и терминология. М., 1959.

[9] Лотте Д. С. Образование системы научно-технических определений // Базы построения научно-технической терминологии М., 1961. С. 73.

[10] Гореликова С. Н. Природа термина и некие особенности терминообразования в британском языке // Вестник ОГУ. 2002. №6.


struktura-roznichnoj-ceni.html
struktura-rukovodyashie-organi-ih-kompetenciya-i-poryadok-formirovaniya.html
struktura-samosoznaniya-v-rannem-vozraste.html